魔方吧·中文魔方俱乐部

标题: 英语表达 [打印本页]

作者: 魔王工程师    时间: 2009-7-1 14:10:47     标题: 英语表达

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 貔貅    时间: 2009-7-1 14:19:53

你可以告诉他:bomb
作者: 06154    时间: 2009-7-1 14:21:34

你可以告诉他,刚学魔方,如果勉强加速,最流行的情况就是会POP,所以POP就是“POP”地一声POP掉的意思。。。
作者: gaelookair    时间: 2009-7-1 14:29:08

容错似乎叫cut corner
作者: W1ND    时间: 2009-7-1 14:31:18

还真不知道,英文不行。。搬个板凳占个位置等着看达人的解答。
作者: 小波    时间: 2009-7-1 14:54:23

容错这个词貌似也是从计算机术语里借过来用的,还有奇偶校验等等……
作者: 704932625    时间: 2009-7-1 14:57:11

POP应该是POPPING 吧,不知道有没有拼错,就是街舞里的爆点,在这里指棱块爆出来,不知道我说的对不对
作者: 魔王工程师    时间: 2009-7-1 15:33:51

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: tonylmd    时间: 2009-7-1 15:35:55

4#对的
作者: happyangel888    时间: 2009-7-1 15:44:05

How abt "move tolerance"?

[ 本帖最后由 happyangel888 于 2009-7-1 15:45 编辑 ]
作者: aizheming    时间: 2009-7-1 16:06:37

pop=飞棱~edge fly~~
作者: 证明题    时间: 2009-7-1 16:23:13

原帖由 704932625 于 2009-7-1 14:57 发表
POP应该是POPPING 吧,不知道有没有拼错,就是街舞里的爆点,在这里指棱块爆出来,不知道我说的对不对


POP 是Pop out(跳出、弹出)的简化
作者: lulusan    时间: 2009-7-1 17:17:23

Pop不就是英文么?这里指意外、突然的弹出。
容错性我也不知道该用哪个词,但可以用别的方法解释啊,说不定用对了词老外也不明白啥意思~用中文应该怎样解释“容错性”,把这个解释翻译成英文就简单多了,客人也应该明白了~然后再问问他容错性用英文哪个词最地道
作者: fuwu1927    时间: 2009-7-6 17:56:42

关于容错
支持4#以及陆版的说法,“容错似乎叫cut corner”,但是好像应该是复数Cut corners
参考陆的帖子http://www.cube-china.com.cn/bbs/viewthread.php?tid=933
个人理解:Cut corners 直译就是倒角的意思,魔方的容错性与倒角相关,更大的圆角可以带来更大的容错,所以Cut corners 译为容错应该是可以的

关于POP
证明题的说法是权威的,“POP 是Pop out(跳出、弹出)的简化”
Pop out 在WCA官方规则中就可以找到

[ 本帖最后由 fuwu1927 于 2009-7-8 17:22 编辑 ]




欢迎光临 魔方吧·中文魔方俱乐部 (http://bbs.mf8-china.com/) Powered by Discuz! X2