魔方吧·中文魔方俱乐部
标题:
英语表达
[打印本页]
作者:
魔王工程师
时间:
2009-7-1 14:10:47
标题:
英语表达
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
貔貅
时间:
2009-7-1 14:19:53
你可以告诉他:bomb
作者:
06154
时间:
2009-7-1 14:21:34
你可以告诉他,刚学魔方,如果勉强加速,最流行的情况就是会POP,所以POP就是“POP”地一声POP掉的意思。。。
作者:
gaelookair
时间:
2009-7-1 14:29:08
容错似乎叫cut corner
作者:
W1ND
时间:
2009-7-1 14:31:18
还真不知道,英文不行。。搬个板凳占个位置等着看达人的解答。
作者:
小波
时间:
2009-7-1 14:54:23
容错这个词貌似也是从计算机术语里借过来用的,还有奇偶校验等等……
作者:
704932625
时间:
2009-7-1 14:57:11
POP应该是POPPING 吧,不知道有没有拼错,就是街舞里的爆点,在这里指棱块爆出来,不知道我说的对不对
作者:
魔王工程师
时间:
2009-7-1 15:33:51
提示:
作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者:
tonylmd
时间:
2009-7-1 15:35:55
4#对的
作者:
happyangel888
时间:
2009-7-1 15:44:05
How abt "move tolerance"?
[
本帖最后由 happyangel888 于 2009-7-1 15:45 编辑
]
作者:
aizheming
时间:
2009-7-1 16:06:37
pop=飞棱~edge fly~~
作者:
证明题
时间:
2009-7-1 16:23:13
原帖由
704932625
于 2009-7-1 14:57 发表
POP应该是POPPING 吧,不知道有没有拼错,就是街舞里的爆点,在这里指棱块爆出来,不知道我说的对不对
POP 是Pop out(跳出、弹出)的简化
作者:
lulusan
时间:
2009-7-1 17:17:23
Pop不就是英文么?这里指意外、突然的弹出。
容错性我也不知道该用哪个词,但可以用别的方法解释啊,说不定用对了词老外也不明白啥意思~用中文应该怎样解释“容错性”,把这个解释翻译成英文就简单多了,客人也应该明白了~然后再问问他容错性用英文哪个词最地道
作者:
fuwu1927
时间:
2009-7-6 17:56:42
关于容错
支持4#以及陆版的说法,“容错似乎叫cut corner”,但是好像应该是复数Cut corners
参考陆的帖子
http://www.cube-china.com.cn/bbs/viewthread.php?tid=933
个人理解:Cut corners 直译就是倒角的意思,魔方的容错性与倒角相关,更大的圆角可以带来更大的容错,所以Cut corners 译为容错应该是可以的
关于POP
证明题的说法是权威的,“POP 是Pop out(跳出、弹出)的简化”
Pop out 在WCA官方规则中就可以找到
[
本帖最后由 fuwu1927 于 2009-7-8 17:22 编辑
]
欢迎光临 魔方吧·中文魔方俱乐部 (http://bbs.mf8-china.com/)
Powered by Discuz! X2