- 最后登录
- 2013-3-7
- 在线时间
- 2682 小时
- 阅读权限
- 20
- 注册时间
- 2008-12-1
- 积分
- 5190
- 帖子
- 3572
- 精华
- 2
- UID
- 63606
- 性别
- 保密
- 积分
- 5190
- 帖子
- 3572
- 精华
- 2
- UID
- 63606
- 性别
- 保密
|
这个帖子很早以前就想开了。某次在群里占星传了个链接,内容是有一个nc说WCA藐视啥领土完整性,分(河蟹)裂祖国什么的。看了就觉得nc。不过这个也不算主要原因。
主要原因是绝大部分人对country的理解有严重偏差(当然这个也不能怪大家,只能怪老师没教好……估计很多老师自己都搞不清楚……一代一代就这么传下来了……)
首先,关于country的定义:
朗文字典的解释:an area of land that is controlled by its own government, president
剑桥字典的解释:an area of land that has its own government, army, etc.
当然,更完整的说法应该是country or state。但现在大部分情况下为了简便起见,都直接以country代替概括。
也就是说,country指的是:拥有独立自治管理权、官方管理机构等组织的区域。拿我国香港举例的话,香港拥有自己的管理体制、拥有自己的法律,因此WCA(以及其他绝大部分国际性组织,如奥运会等)将Hong Kong等独立算作一个country (or state),完全没有错。当然,从事实意义来讲,Hong Kong最多应算作state,准确说应为China下的province。这是由于中国的特殊性所产生。但这并不影响Hong Kong符合country的定义。
再举个几个例子,我们说英国,在国外绝对不会有人说England。而应该成为United Kingdom,即 大不列颠及北爱尔兰联合王国。那是因为United Kingdom 包含了四个country。分别为苏格兰、英格兰、威尔士、北爱尔兰(北爱尔兰这个当然还存在争议)。要是按照很多人的理解,那岂不是英国被“分裂”成四个“国家”了?So they ARE countries, but not independent countries.
另外地,如美国是由多个自治州所联合起来的,因此美国本身也不是一个country,而是一个nation。Nations are culturally homogeneous groups of people, larger than a single tribe or community, which share a common language, institutions, religion, and historical experience.
废话这么多,只想说一点,大家别再围绕一些错误的文字观点搞那些政治游戏。
另外顺便提一句,中国有多少人能读对open这个单词的~几乎我听到过的所有人全是读成“oben”的……
[ 本帖最后由 r_517 于 2010-1-7 18:09 编辑 ] |
-
总评分: 经验 + 20
查看全部评分
|