魔方吧·中文魔方俱乐部

标题: 王蒙演讲《语言的功能与陷阱》 [打印本页]

作者: 乌木    时间: 2007-12-25 19:18:27     标题: 王蒙演讲《语言的功能与陷阱》

<P>07.11.14.王蒙在某大学作了《语言的功能与陷阱》的演讲。<BR></P>
<P>……当阐述以不同的语言表达同一件事,其结果往往截然不同时,王蒙以“阿Q的爱情”为例。他认为“阿Q的爱情”就是败在他的语言方式。“如果他当时能深情地跪在吴妈面前,背上一首徐志摩的诗,那他的求爱早就成功了。”说着,他模仿阿Q的口气,煞有介事地背诵徐志摩的爱情名篇道:“我是天空里的一片云,偶尔投影在你的波心……”全场大笑,王蒙不动声色地继续说:“如果阿Q还会几句英文,来点‘My sweetheart’,那他的爱情就会更精彩。”<BR></P>
<P>&nbsp;</P>
<P>………<BR></P>
<P>最后回答听众提问。有人问:“王蒙的‘蒙’字,字典上有三种读音,究竟该怎么念?”王蒙说,他的父亲王锦第,毕业于北大哲学系。父亲的舍友有李长之和文学家何其芳。姐姐王莎的名字是李长之起的。当时,李正迷恋蒙娜丽莎,认为名字里有个“莎”就特别好。王蒙的名字是何其芳起的。何当时迷上了小仲马的《茶花女》,里面的男主角叫“阿蒙”,所以就给他起名“蒙”。王蒙说,“蒙”字第一声是“欺骗”或“昏迷”之意,他觉得不可取。第二声的“蒙”有“幼稚”之意,他觉得也无不可。第三声就是蒙古族之意,他虽不是蒙族,但也不计较这样念。第二声、第三声,悉听尊便。<BR></P>

[ 本帖最后由 乌木 于 2007-12-25 19:30 编辑 ]
作者: 乌木    时间: 2007-12-25 19:19:37

<P><SPAN style="FONT-SIZE: 10.5pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA"><FONT color=#000000>“以不同的语言表达同一件事,其结果往往截然不同。”这应该是的,但</FONT></SPAN>我觉得那阿Q的例子不妥。不妥之处在于,阿Q真的那样的话,不见得会成功的。说不定吴妈仍然会吓坏或怎么样的。此例有点不伦不类,就算王蒙也在“灌水”吧。对阿Q求爱方式等问题,大概许多人都会有自己的看法的,甚至可以写篇论文的。</P>

[ 本帖最后由 乌木 于 2007-12-25 19:41 编辑 ]
作者: splendidrex    时间: 2007-12-25 22:23:42

在复旦做的演讲吧
作者: kexin_xiao    时间: 2008-5-1 11:52:51

看看,学学,有机会发个视频,有吗?
作者: lily748    时间: 2008-5-1 15:41:45

有吗?发视频!!
作者: 桃园隐士    时间: 2012-10-30 12:16:51

好帖顶!!
作者: 魔嗜    时间: 2012-10-31 12:28:05

呵呵!有视频的话就更好了!
作者: 魔方minister    时间: 2012-10-31 20:20:17

我被女同学误会暗恋她了,明天写作文骂她。题目是《享受孤独》。语言是我的利器。




欢迎光临 魔方吧·中文魔方俱乐部 (http://bbs.mf8-china.com/) Powered by Discuz! X2