- 最后登录
- 2024-11-24
- 在线时间
- 4106 小时
- 阅读权限
- 70
- 注册时间
- 2009-12-4
- 积分
- 5760
- 帖子
- 1935
- 精华
- 7
- UID
- 1244890
- 性别
- 男
- 兴趣爱好
- 破解
DIY
- 积分
- 5760
- 帖子
- 1935
- 精华
- 7
- UID
- 1244890
- 性别
- 男
- 兴趣爱好
- 破解
DIY
|
本帖最后由 redcarrot 于 2021-12-23 16:15 编辑
1.1 复合浅转角(Dino Dodecahedron)和深转角(Starminx III)应该会产生新的jumble类型。不过两种转动都是转角五魔方轴类的,这种jumble就和蓝蓝的双棱花差不多。别的组合不清楚,倾向于认为没有。
1.2 Dino Dodecahedron和Starminx I的组合是有的,Eitan Cher的Dino Starminx:https://www.twistypuzzles.com/cgi-bin/puzzle.cgi?pkey=3715。当然这魔方不可能jumble,所以或许因此在帖子里没提到?
1.3 这类不改变外形、添加新切割线的魔方设计有些“费力不讨好”,从解法角度看必定比最难的子集简单,从结构上看藏起来许多小块也麻烦不少。
2.1 我倒是觉得“深切五魔方”这个名字还不错,相比之下Pentultimate和Master Pentultimate没有一个好的、统一的中文名字更糟糕一些。
2.2 “星星五魔方”这个名字有种莫名的廉价感,而且不利于与魔方格的速拧“星”五魔方作区分……另外浅转角(Dino Dodecahedron)的原名也没有“星星”
2.3 魔方的取名和翻译是一个长期以来的问题。一方面很多英文魔方名很难翻译成一个好听且准确的中文魔方名,另一方面英文原名也没见得好到哪去……一定程度的“本土化”取名是可以接受的。
2.4 楼上提到的“Rediminx”官方名为“梅花魔方”,这个名字我也觉得还可以,当然叫“梅花五魔方”就更好了。说实话这个英文原名取得就不太好——“Redi”的特点在折线切割,这个魔方是弧切割。从另一个角度讲,如果像同样由魔域量产的Redi Cube那样,国内的商品名直接叫中英夹杂的Redi魔方,还被许多魔友按照汉语拼音读作“热地”,这样就会更好一些吗?另外,Rediminx量产后并未修改英文名,其实这一点许多厂家都办不到……
2.5 更加值得吐槽的是像裕鑫“斜转魔中魔”这样的错译,不仅舍弃了Multi类魔方“多重”这个约定俗称的翻译,还占用了“魔中魔”这另一类魔方的名字。国内设计师设计的魔方甚至也会出类似的问题,比如魔域的“混元斜转”,HN自己也说这不是个好名字。
|
|