魔方吧·中文魔方俱乐部

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 魔方
楼主: 悠游白痴
打印 上一主题 下一主题

世界魔方协会比赛规则(2007年2月1日版) [复制链接]

Rank: 8Rank: 8

积分
3900
帖子
977
精华
8
UID
6788
性别

八年元老

11#
发表于 2007-9-19 01:34:59 |只看该作者
[em23][em17]

使用道具 举报

金魔

老大辛苦了!

Rank: 8Rank: 8

积分
3377
帖子
1586
精华
3
UID
9576
WCA ID
2009ZHEN11
兴趣爱好
其它

收藏爱好者 WCA 代表 国家(地区)纪录(NR) 八年元老

12#
发表于 2007-9-19 01:41:13 |只看该作者

      说来惭愧……本来和悠游白痴计划一人翻译一半,分工合作。不过这几天我比较忙,为了早点翻译全文出来,悠游白痴揽下了我不少的工作,很大部分都是他一人翻译的[em17],我只有做小部分的翻译工作[em04]。

      在此对悠游白痴的致以深切的慰问,对他的辛勤劳动表示衷心的感谢[em23]。国庆在即,也给他带去节日的问候和良好的祝愿[em24]。

 

使用道具 举报

积分
614
帖子
41
精华
0
UID
5904
性别
13#
发表于 2007-9-19 07:52:16 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

使用道具 举报

Rank: 2

积分
575
帖子
12
精华
0
UID
11328
性别
14#
发表于 2007-9-19 23:07:41 |只看该作者

大家好!最近学校的网速一直很差,到今天终于能登上来,给大家解释一下……

翻译这篇东西是比较仓促的,一直希望尽快翻译好让大家能在比赛前看到,所以没有读完全篇才开始翻译,是直接翻译的,这样就造成某些词语的前后意思不一致。

最让我介怀的是原文中的“puzzle”一词,在一开始我是全部翻译成“魔方”的,翻译到后来才发现,puzzle是泛指魔方、魔板等等这一类的所有东西……而前面的因为翻译成魔方也适用,所以我也没改……[em06][em06]

建议大家造出一个词用来泛指魔方这一类的游戏,我在后面是把puzzle翻译成智力玩具的,但感觉总是不怎么好。。。

最后本人的感觉是翻译到后面就比较顺了,前面翻得可能会很蹩脚,有空一定做点润饰。也希望大家多给点修改意见, 多谢大家支持啦~~~

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

积分
4787
帖子
1876
精华
12
UID
93
性别

魔方理论探索者 十年元老

15#
发表于 2007-9-22 15:06:15 |只看该作者

 

    好帖子,支持!  感谢 悠游 、证明题 、Hermione 等魔友的翻译工作!

~~ 宇宙在旋转运动 ~~ 魔方在循环变换 ~~

使用道具 举报

Rank: 8Rank: 8

积分
4787
帖子
1876
精华
12
UID
93
性别

魔方理论探索者 十年元老

16#
发表于 2007-9-22 15:07:48 |只看该作者
QUOTE:
以下是引用cube_master在2007-9-18 23:54:51的发言:

来自广州中山大学的另一魔友 Hermione 也独自完成了本规则的翻译工作。特此感谢这些热心魔友的的支持。

由于内容与本文基本一致,这里将不再帖出。




 

    能否把 Hermione 魔友的翻译文件打包上传到论坛,方便大家参阅?

~~ 宇宙在旋转运动 ~~ 魔方在循环变换 ~~

使用道具 举报

Rank: 4

积分
2097
帖子
1363
精华
1
UID
8619
性别
17#
发表于 2007-9-25 12:20:32 |只看该作者
强烈感谢 悠游 和 证明题 魔友为大家提供这么好的一个资料,为国内魔方比赛的正规化推广做了巨大贡献啊~[em01]
08.07.31 休魔

使用道具 举报

积分
317
帖子
65
精华
0
UID
13265
性别
18#
发表于 2007-10-3 12:45:04 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

积分
959
帖子
420
精华
3
UID
11016
性别
19#
发表于 2007-10-7 00:16:25 |只看该作者

顶....各位辛苦了。希望大家润色完成为国内官方比赛的中文版规则。

    不好意思,看完提个意见,觉得有一条是否该说明得清楚些:一条观察阶段的规定(编号A3c1)《参赛者无论如何不准转动魔方,否则将被取消本次还原的资格》。

    本文中中文翻译过来“转动”有两层意思,一是“还原转动魔方块”,二是“整体转动魔方观察面”。我也许是用JAVA得的毛病,在用JAVA等体现还原过程时也用公式表示“整体转动魔方观察面”的过程。因此此处是否该多几个字具体说明一下。

    又查阅了原文,英文中为“manipulate the puzzle”,manipulate这个词,原意是“熟练地操作、使用、操纵”,还带了“with skill”-“熟练地”的一层意思。建议改句改为“不准以任何方式进行魔方还原操作”、“不准任何方式的魔方还原操作”等。

[此贴子已经被作者于2007-10-7 1:16:12编辑过]

使用道具 举报

Rank: 4

积分
1888
帖子
700
精华
3
UID
9977
性别

四年元老

20#
发表于 2007-12-13 16:00:13 |只看该作者
大概看了一下先顶一下,再详细看看

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

Archiver|手机版|魔方吧·中文魔方俱乐部

GMT+8, 2024-5-9 00:33

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部