- 最后登录
- 2020-6-24
- 在线时间
- 238 小时
- 阅读权限
- 30
- 注册时间
- 2007-12-18
- 积分
- 600
- 帖子
- 358
- 精华
- 0
- UID
- 16122
- 性别
- 保密
- 积分
- 600
- 帖子
- 358
- 精华
- 0
- UID
- 16122
- 性别
- 保密
|
thousand times no! 绝对办不到! <BR>Don't mention it. 没关系,别客气。 <BR>Who knows! 天晓得! <BR>It is not a big deal! 没什么了不起! <BR>How come… 怎么回事,怎么搞的。 <BR>Easy does it. 慢慢来。 <BR>Don't push me. 别逼我。 <BR>Come on! 快点,振作起来! <BR>Have a good of it.玩的很高兴。 <BR>It is urgent. 有急事。 <BR>What is the fuss? 吵什么? <BR>Still up? 还没睡呀? <BR>It doesn't make any differences. 没关系。 <BR>Don't let me down. 别让我失望。 <BR>God works. 上帝的安排。 <BR>Don't take ill of me. 别生我气。 <BR>Hope so. 希望如此。 <BR>Go down to business. 言归正传。 <BR>None of my business. 不关我事。 <BR>It doesn't work. 不管用。 <BR>I'm not going. 我不去了。 <BR>Does it serve your purpose? 对你有用吗? <BR>I don't care. 我不在乎。 <BR>Not so bad. 不错。 <BR>No way! 不可能! <BR>Don't flatter me. 过奖了。 <BR>Your are welcome. 你太客气了。 <BR>It is a long story. 一言难尽。 <BR>Between us. 你知,我知。 <BR>Big mouth! 多嘴驴! <BR>Sure thin! 當然! <BR>I''m going to go. 我這就去。 <BR>Never mind. 不要緊。 <BR>Can-do. 能人。<BR>Close-up. 特寫鏡頭。<BR>Drop it! 停止!<BR>Bottle it! 閉嘴!<BR>Don''t play possum! 別裝蒜!<BR>There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。 <BR>He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。<BR>Break the rules. ?#96;反規則。<BR>How big of you! 你真棒!<BR>Poor thing! 真可憐!<BR>Nuts! 呸;胡說;混蛋<BR>Make it up! 不记前嫌!<BR>Watch you mouth. 注意言辞。<BR>Any urgent thing? 有急事吗?<BR>How about eating out? 外面吃饭怎样?<BR>Don't over do it. 别太过分了。<BR>Can you dig it? 你搞明白了吗?<BR>I'm afraid I can't. 我恐怕不能。<BR>You want a bet? 你想打赌吗?<BR>What if I go for you? 我替你去怎么样?<BR>Who wants? 谁稀罕?<BR>December heartbeat. 黄昏恋。<BR>Follow my nose. 凭直觉做某事。<BR>Cheap skate! 小气鬼!<BR>Go to hell! **吧!<BR>Come seat here. 来这边坐。<BR>Good luck! 祝你好运!<BR>Gild the lily. 画蛇添足。<BR>Make it. 达到目的,获得成功。<BR>I'll be seeing you. 再见。<BR>He has an ax to grind. 他另有企图。<BR>I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?<BR>It is raining. 要下雨了。<BR>Can I have this. 可以给我这个吗?<BR>I might hear a pin drop. 非常寂静。<BR>Why are you so sure? 怎么这样肯定?<BR>Is that so? 是这样吗?<BR>Don't get loaded. 别喝醉了。<BR>Stay away from him. 别*近他。<BR>Don't get high hat. 别摆架子。<BR>Right over there. 就在那里。<BR>Doggy bag. 打包袋。<BR>That rings a bell. 听起来耳熟。<BR>Sleeping on both ears. 睡的香。<BR>Play hooky. 旷工、旷课。<BR>I am the one wearing pants in the house. 我当家。 <BR>It's up in the air. 尚未确定。<BR>Side dish. 配菜。<BR>I am all ears. 我洗耳恭听。<BR>Get cold feet. 害怕做某事。<BR>Good for you! 好得很!<BR>Go ahead. 继续。<BR>Help me out. 帮帮我。<BR>Let's bag it. 先把它搁一边。<BR>Lose head. 丧失理智。<BR>Talk truly. 有话直说。<BR>He is the pain on neck. 他真让人讨厌。<BR>Do you have straw? 你有吸管吗?<BR>You bet! 一定,当然!<BR>That is a boy! 太好了,好极了!<BR>It's up to you. 由你决定。<BR>The line is engaged. 占线。<BR>My hands are full right now. 我现在很忙。<BR>Don't make up a story. 不要捏造事实。<BR>Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。<BR>She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。 <BR>Get an eyeful. 看个够。<BR>He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。<BR>Shoot the breeze. 闲谈。<BR>Tell me when! 随时奉陪!<BR>It is a small world! 世界真是小!<BR>Not at all. 根本就不(用)。<BR>Let's play it by ear. 让我们随兴所至。<BR>Wait and see. 等着瞧。<BR>Why so blue? 怎么垂头丧气?<BR>What brought you here? 什么风把你吹来了?<BR>Hang on! 抓紧(别挂电话)!<BR>Leave me alone. 别理我。<BR>Chin up. 不气 ,振作些。<BR>You never know. 世事难料。<BR>High jack! 举起手来(抢劫)!<BR>Why die she marry a man old enough to be her father?<BR>她为什么要嫁给一个年龄与她父亲相当的男人?<BR>I stay at home a lot. 我多半在家里。<BR>She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。<BR>I'm not it a good mood. 没有心情(做某事)。<BR>He is a fast talker. 他是个吹牛大王。<BR>I'm bored to death. 我无聊死了。<BR>Bottoms up! 干杯!<BR>Daring! 亲爱的!<BR>Here we are! 我们到了!<BR>I lost my way. 我迷路了。<BR>She is still mad at me. 她还在生我的气。<BR>I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平<BR>Hit the ceiling. 大发雷霆。<BR>She's got quite a wad. 她身怀巨款。<BR>I don't have anywhere to be. 没地方可去。<BR>I'm dying to see you. 我很想见你。<BR>I swear by the god. 我对天发誓。<BR>Nothing tricky. 别耍花招。<BR>You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。<BR>Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling.<BR>物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。<BR>None of you keyhole. 不准偷看。<BR>Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。<BR>When are you leaving? 你什么时候走?<BR>You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。<BR>Don't get me wrong. 别误会我。<BR>You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。 <BR>Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?<BR>What is you major? 你学什么专业?<BR>My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。<BR>It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。<BR>It is a deal! 一言为定!<BR>I'll kick you ***. 我将炒你鱿鱼。<BR>Dinner is on me. 晚饭我请。<BR>Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。<BR>Not precisely! 不见得,不一定!<BR>That is unfair. 这不公平!<BR>We have no way out. 我们没办法。<BR>That is great! 太棒了!<BR>You are welcome! 别客气!<BR>I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。<BR>Would you mind making less noise. 能不能小声点。<BR>It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。<BR>Not in the long run. 从长远来说不是这样的。<BR>It is of high quality. 它质量上乘。<BR>There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。<BR>He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。<BR>He pushes his luck. 他太贪心了。<BR>Break the rules. 违反规则。<BR>How big of you! 你真棒!<BR>Poor thing! 真可怜!<BR>Nuts! 呸;胡说;混蛋!<BR>Blast! **!<BR>Boy! (表示惊奇,兴奋等)哇!好家伙!<BR>Get out of here! 滚出去!<BR>I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。<BR>It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。<BR>Dead end. 死胡同。<BR>Take a seat! 请坐!<BR>Here ye! 说得对!<BR>You ask for it! 活该!<BR>You don't say! 真想不到!<BR>Fresh paint! 油漆未干! |
|